Inicio México En riesgo de desaparecer 107 variantes lingüísticas de las 68 lenguas indígenas,...

En riesgo de desaparecer 107 variantes lingüísticas de las 68 lenguas indígenas, advierte la CNDH

CIUDAD DE MÉXICO.- La Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH) advirtió que 107 variantes lingüísticas están en riesgo de desaparición en el país.

México se encuentra entre los 10 países con mayor diversidad lingüística al hablarse 68 lenguas originarias o indígenas y 364 variantes.

Agregó que solo el 6.6 por ciento de la población las utiliza, situación que debe prender los focos rojos en autoridades y sociedad.

Ante ello, dijo que impulsa la publicación de libros infantiles y de diversos materiales relacionados con programas de atención como la Prevención de la Trata de Personas en Lenguas Indígenas.

El organismo señaló que las lenguas originarias y el español tienen carácter nacional y la misma valía, por tratarse de instrumentos de comunicación y atributos fundamentales de la identidad cultural y de la realización del potencial individual y colectivo.

Por ello, reiteró su compromiso para preservar y difundir las diversas lenguas de pueblos y comunidades indígenas, no solo como objeto de estudio, sino como elemento esencial de su cultura y del ejercicio del derecho constitucional reconocido a su autodeterminación política, cultural y social.

Al conmemorar el Día Internacional de la Lengua Materna, la CNDH comentó que las lenguas indígenas no solo son formas de comunicación, sino amplios sistemas integrales de codificación de vida y saberes ancestrales que le dan sentido a un colectivo específico, que refuerzan su identidad y recrean su existencia como pueblos originarios por lo que deba darse la calidad de idiomas nacionales y no dialectos, al igual que al español.

Con las publicaciones infantiles se fomentan los derechos a la educación y al pleno desarrollo humano en la lengua materna, y se busca llenar el gran vacío de materiales en lenguas indígenas mexicanas. También se pretende rescatar prácticas tradicionales.

Los libros reúnen leyendas, cuentos y tradiciones de los pueblos y comunidades indígenas, cuidadosamente seleccionadas y escritas en las lenguas náhuatl, mixteca y maya, además de estar traducidas al español e ilustradas, y están dirigidas a las niñas, niños y adolescentes indígenas.